From MT to GenAI: Bridging Machine Translation and Generative AI in Website Localization
Mots-clés :
GenAI localization; Machine Translation; Arabic website localizationRésumé
This study examines the transition from traditional Machine Translation (MT) technologies to Generative Artificial Intelligence (GenAI) in website localization workflows, with particular attention to Arabic localization challenges. It argues that localization has evolved from a string-based, efficiency-driven process toward a context-aware and integrative practice enabled by Large Language Models (LLMs). By analyzing technological developments, localization procedures, and linguistic constraints, the paper demonstrates how GenAI improves discourse coherence, cultural adaptation, and technical accuracy while reducing risks such as tag corruption and layout errors. The study concludes that hybrid workflows combining MT reliability with GenAI contextual intelligence represent the emerging paradigm in contemporary digital localization.
Références
Ahmad, B., Ah-kiow, J., Tan, B., Karri, R., & Pearce, H. (2025). FLAG: Finding line anomalies (in RTL code) with generative AI. ACM Transactions on Design Automation of Electronic Systems, 30, 1–30.
AlAfnan, M. A., & Alshakhs, T. (2025). Bridging linguistic and cultural nuances: A comparative study of human and AI translations of Arabic dialect poetry. Advances in Artificial Intelligence and Machine Learning, 5(1), 186–204. https://doi.org/10.54364/AAIML.2025.51186
Alqahtani, D. (2024). Transcending ambiguities: Enhancing AI-driven Arabic to English translations with human expertise. Journal of Languages and Translation, 11(3), 59–81. https://doi.org/10.21608/jltmin.2024.373620
Balasubramanian, P., Liyana, S., Sankaran, H., Sivaramakrishnan, S., Pusuluri, S., Pirttikangas, S., & Peltonen, E. (2025). Generative AI for cyber threat intelligence: Applications, challenges, and analysis of real-world case studies. Artificial Intelligence Review, 58, Article 336.
Beidas, A., Mohi, K., Ghaddar, F., Ahmad, I., & Abed, S. (2025). Cross-dialectal Arabic translation: Comparative analysis on large language models. Frontiers in Artificial Intelligence, 8, Article 1661789. https://doi.org/10.3389/frai.2025.1661789
Chow, R. C., Angeline, V., Jayata, G., Mujhid, A., & Hidayaturrahman. (2024). Comparing LLMs and NMT performances in translating English-Indonesian texts. Procedia Computer Science, 234, 829–836. https://doi.org/10.1016/j.procs.2024.03.071
Durrani, N., Imran, M., & Saeed, R. (2025). Evolution of artificial intelligence writing tools in scientific writing. Journal of Family Medicine and Primary Care, 14, 1580–1583.
Ethelb, H. (2019). Machine translation and technicalities of website localization. Arab World English Journal for Translation & Literary Studies, 3(3), 107–112. https://doi.org/10.24093/awejtls/vol3no3.7
Ethelb, H., & Balhouq, H. (2025). Sentiment analysis of news headlines as a tool for language learning enhancement. Faculty of Languages Journal-Tripoli-Libya, 1(32), 88–112.
Florido-Benítez, L. (2024). Generative artificial intelligence as a tool for hyper-personalization in tourism. International Journal of Tourism Cities. Advance online publication. https://doi.org/10.1108/IJTC-05-2024-0111
Jimenez-Crespo, M. A. (2011). To adapt or not to adapt in web localization. Journal of Specialized Translation, (15), 2–27.
Kshetri, N. (2024). Linguistic challenges in generative artificial intelligence. Journal of Global Information Technology Management, 27(2), 95–99. https://doi.org/10.1080/1097198X.2024.2341995
Martikainen, M., Smolander, K., Sanmark, J., & Sanmark, E. (2025). Evaluation of generative artificial intelligence implementation impacts. JMIR Formative Research, 9, e73658. https://doi.org/10.2196/73658
Merino, M. B. (2006). On the translation of video games. Journal of Specialized Translation, (6), 22–36.
Nass, M., & Feldt, R. (2024). Improving web element localization using a large language model. Software Testing, Verification and Reliability, 34(7), e1893. https://doi.org/10.1002/stvr.1893
Pierini, P. (2007). Quality in web translation. Journal of Specialized Translation, (8), 85–103.
Wang, Y., Zhang, J., Shi, T., Deng, D., Tian, Y., & Matsumoto, T. (2024). Recent advances in interactive machine translation with large language models. IEEE Access, 12, 179353–179382.
Yan, W., Nakajima, T., & Sawada, R. (2025). Tracking the evolution of generative AI literacy among university students. Computers and Education: Artificial Intelligence, 9, Article 100465. https://doi.org/10.1016/j.caeai.2025.100465
Yehorova, O., Yemelianova, O., & Martynenko, S. (2025). Integrating GenAI into translator education. Philological Treatises, 17(2). https://doi.org/10.21272/FTr.2025.17.2
Article in Online Journal (web only):
Appicharla, R., Gain, B., Pal, S., & Ekbal, A. (2025). Beyond the sentence: A survey on context-aware machine translation with large language models. arXiv. https://arxiv.org/abs/2506.07583
Document/Report from Website
Avila, C. (2025). What’s new in Trados H1 2025: Connected AI and generative translation. Trados Product Insights. https://www.trados.com/blog/whats-new-in-trados-h1-2025/
Hastur. (2025). Embracing AI in localization: A 2025–2028 roadmap for UI string translation and context packaging. Medium. https://medium.com/@hastur/embracing-ai-in-localization-a-2025-2028-roadmap-a5e9c4cd67b0
Lavie, A. (2025). From NMT to LLMs: Evolving your translation strategy. Phrase Research & Insights. https://phrase.com/blog/posts/nmt-to-llms-translation-strategy-evolution/
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Journal de la Faculté des Langues-Tripoli-Libye 2026

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .








