Translation During Health Crises: A Study of Translation Strategies of COVID -19 Terminologies in the ALESKO Online Dictionary During the Pandemic

المؤلفون

  • Sumaya Ali Najjar University of Tripoli, Faculty of Arts and Languages

الكلمات المفتاحية:

Terminologies, Strategies, COVID19 terms, Online Dictionary

الملخص

This research examines the strategies utilized in rendering scientific English terminologies of COVID-19. It  investigates how theses terminologies are rendered in the (Arabic version) namely; Dictionary of COVID19 Terms which was published online by the ALESCO the (Arab league Educational, Cultural, and Scientific Organization) 2020 during Corona Pandemic. The research also analyzes the possible  reasons behind  adopting the techniques. The research adopted the descriptive analytical approach with a case study design to analyze 150 selected sample of terminologies included in the dictionary.  The findings show that different strategies were adopted and utilized in translating terminologies such as one to one translation, the use of acronym, transliteration and gloss translation. The results also indicated that the gloss translation is the most translation was the most frequently used strategy, reflecting the translators intend for clarity during the health crisis. In addition, the findings found out that the pressure, the time limited to done and achieve the translation, the appearance of neologisms, and inconsistency may effect on rendering the terminologies

التنزيلات

منشور

2026-06-13

كيفية الاقتباس

Sumaya Ali Najjar. (2026). Translation During Health Crises: A Study of Translation Strategies of COVID -19 Terminologies in the ALESKO Online Dictionary During the Pandemic. مجلة كلية الاداب-جامعة طرابلس, 1(42). استرجع في من https://journals.uot.edu.ly/index.php/faj/article/view/2543